Le vendredi 10 juillet 2026, l’écrivain congolais KABEYA MUKENGESHAYI a signé un nouvel ouvrage en langue cilubà. Intitulé Tusala kusala nkusala ( nldr, une poésie qui souffle et vaccine, en français ), ce recueil de 34 pages, publié au deuxième trimestre de l’année 2026 aux Éditions Bala à Ottawa (Canada), met la poésie au service de la mémoire, de l’éthique et de la transmission des valeurs culturelles.
Fidèle à son engagement en faveur de la promotion des langues nationales congolaises, KABEYA MUKENGESHAYI est Poète, enseignant et défenseur de la langue cilubà, Master en Langues, installé à Kananga, dans la province du Kasaï Central. En offrant aux lecteurs Tusala kusala nkusala, un recueil qui fait du cilubà le véhicule d’une parole poétique profondément enracinée dans les réalités sociales et culturelles du peuple Luba, il œuvre pour la valorisation de la littérature congolaise et de la sauvegarde du patrimoine linguistique.
À travers une écriture à la fois sobre, engagée et inspirée de la tradition orale, le poète présente la poésie comme un souffle qui redonne espoir et comme un « vaccin » contre l’oubli, la dégradation des mœurs et la perte des repères identitaires.
L’ouvrage met en avant des valeurs telles que la droiture, le courage, le travail et le sens des responsabilités. Dans plusieurs textes, l’auteur interpelle particulièrement la jeunesse, qu’il invite à devenir un modèle de probité.
« Ikala bu kandeya katemesha
Shala citembu mu nsombelu ne bantu
Kandamena bubi bonso mu lwebe lwendu. »
Traduction : « Sois comme une chandelle de cire. Reste vaillant dans ton entourage. Ne te laisse pas emporter par le mal dans ton parcours. »
À travers ces vers, KABEYA MUKENGESHAYI rappelle que chacun peut éclairer son entourage par son comportement et contribuer à bâtir une société plus juste.
Le recueil propose également une réflexion sur les mutations sociales. Le poète évoque avec nostalgie une époque où les valeurs de solidarité, de responsabilité et de respect occupaient une place centrale dans la communauté.
« Ku kale kuvwa kusheme
Malu onso avwa malongame
Kudya ne kunwa kabivwa kusamishila menji.
Kadi lelu bana kabacyena bubanji
Ni mvula makumi abidi, mwana mubule lungenyi,
Ulomba baledi nsabanga, ufwila bidya bitalale. »
Traduction : « Jadis, tout était en ordre. Manger et boire n’étaient pas un souci. Aujourd’hui, les enfants ne sont plus considérés comme une richesse. À vingt ans, l’enfant manque encore de discernement. »
Sans céder au pessimisme, l’auteur invite le lecteur à une prise de conscience collective face aux défis de la société contemporaine.
Publié au Canada mais tourné vers le Congo, Tusala kusala nkusala illustre la vitalité de la création littéraire congolaise dans la diaspora et confirme la place grandissante de la poésie en langues nationales dans le paysage éditorial africain.
« Avec ce recueil, je veux que la poésie souffle sur nos consciences et vaccine nos cœurs contre l’oubli de qui nous sommes. » a déclaré KABEYA MUKENGESHAYI.
Fiston Axel ILUNGA Kabasele
